فیلسوف دانیل هوک از انستیتوی فناوری ویرجینیا کشف کرد که در قرن ها ، اولین قانون نیوتن می تواند کاملاً درست توضیح داده شود. دلیل این امر اشتباه در اولین ترجمه انگلیسی از اثر معروف آقای Promania Mathicala 1729 است. این اثر در مجله فلسفه علوم (PS) منتشر شد.

طبق درک سنتی ، قانون اینرسی اعلام می کند که بدن هنوز وضعیت صلح را حفظ می کند یا به سادگی حرکت می کند ، تا زمانی که نیروی خارجی آن را تحت تأثیر قرار دهد. با این حال ، هوک که در کلمه لاتین نشان داده شده است به طور نادرست ترجمه شده است ، این واقعاً به معنای “در اعتدال” است ، و نه “اگر فقط”.
این ظرافت ، به گفته محقق ، ماهیت قانون را تغییر می دهد. نیوتن به جای صحبت کردن در مورد حرکت در صورت عدم نیرو ، دلالت بر این دارد که هرگونه تغییر در سرعت یا جهت ، انحصار تحت تأثیر تأثیرات خارجی رخ می دهد. این توضیح می دهد که چرا دانشمند در نمونه های اوج خود را درج می کند ، به تدریج به دلیل اصطکاک هوا کند می شود.
اگرچه این اصل بدون تغییر باقی مانده و فیزیک مدرن را تغییر نمی دهد ، اما یک خواندن به روزرسانی نشان می دهد که نیوتن از ابتدای قوانینی که نه تنها در شرایط ایده آل ساخته شده است ، بلکه در دنیای واقعی نیز ساخته شده است ، جایی که نیروها به طور مداوم مؤثر هستند. این بار دیگر بر نبوغ اکتشافات خود تأکید کرد ، مکانیسم های زمینی و در آسمان را به یک درک علمی منحصر به فرد تحکیم داد.