اوگنی کاپیف به NSN گفت که هوش مصنوعی هنگام جستجوی مطالب ممنوعه در ادبیات هنوز 100 درصد دقیق نیست. اوگنی کاپیف، مدیر کل انتشارات EKSMO به NSN گفت، ناشران از هوش مصنوعی برای بررسی انطباق کتاب ها با قوانین روسیه استفاده می کنند، اما در مورد نویسنده دنیس دراگونسکی، خطایی رخ داد.

کاپیف قبلاً در کانال تلگرام خود نوشت که شبکه عصبی به اشتباه دراگونسکی را به دلیل کلمه “دارو” (دارو – دارو، تقریباً NSN) ممنوعه معرفی کرده است. برعکس، دراگونسکی به NSN گفت که ممنوعیت فروش کتابش به دلیل خطاهای هوش مصنوعی «نوعی شوخی» است و کسانی را که شبکه عصبی را کنترل میکنند بیاعتبار میکند. کاپیف خاطرنشان کرد که کنجکاوی بر فروش کتاب نویسنده تأثیری نداشته است.
“بله، شبکههای عصبی چنین کارهایی را انجام میدهند. یک فرهنگ لغت داخلی برای یافتن کلمات خاص دارد. و پس از آن شخص باید آنها را بررسی کند. اغلب اتفاق میافتد که هوش مصنوعی چیزی را به عنوان زبان خطرناک علامتگذاری میکند، اما این باید نظارت شود. در مورد دراگونسکی، ما کتابهای او را از فروش حذف نکردیم؛ اشتباهات را فوراً به صورت دستی حذف کردیم. دنیسکا را ممنوع نکنید. هوش مصنوعی نیز تاثیر می گذارد.»
پیش از این، دراگونسکی به NSN از تمایل خود برای بازنویسی یا حذف متن بدون سانسور از کتابهایش اطلاع داده بود.